1. He is flawless, but I do pout.
So that his loving ways show out.
இல்லை தவறுஅவர்க்கு ஆயினும் ஊடுதல்
வல்லது அவர்அளிக்கு மாறு. 1321
2. Fading first, love blooms and outlives
The petty pricks that pouting gives.
ஊடலில் தோன்றும் சிறுதுனி நல்லளி
வாடினும் பாடு பெறும். 1322
3. Is there a heaven like sulk beneath
Of hearts that join like water and earth?
புலத்தலின் புத்தேள்நாடு உண்டோ நிலத்தொடு
நரியைந் தன்னா ரகத்து. 1323
4. In long pout after embrace sweet
A weapon is up to break my heart.
புல்லி விடாஅப் புலவியுள் தோன்றுமென்
உள்ளம் உடைக்கும் படை. 1324
5. Though free form faults, one feels the charms
Of feigned release from lover's arms.
தவறில ராயினும் தாம்வீழ்வார் மென்றோள்
அகறலி னாங்கொன்று உடைத்து. 1325
6. Sweeter than meal is digestion
And sulk in love than union.
உணலினும் உண்டது அறல்இனிது காமம்
புணர்தலின் ஊடல் இனிது. 1326
7. The yielder wins in lover's pout
Reunited joy brings it out.
ஊடலில் தோற்றவர் வென்றார் அதுமன்னும்
கூடலில் காணப் படும். 1327
8. Shall not our pouting again give
The dew-browed joy of joint love?
ஊடிப் பெறுகுவங் கொல்லோ நுதல்வெயர்ப்பக்
கூடலில் தோன்றிய உப்பு. 1328
9. Sulk on O belle of shining jewels!
Prolong O night! our delight swells!
ஊடுக மன்னோ ஒளியிழை யாம்இரப்ப
நீடுக மன்னோ இரா. 1329
10. Bouderie is lovers' delight
Its delight grows when they unite
ஊடுதல் காமத்திற்கு இன்பம் அதற்கின்பம்
கூடி முயங்கப் பெறின். 1330
Friday, March 02, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment