Friday, March 02, 2007

132. புலவி நுணுக்கம்

1. I shrink to clasp you bosom lewd
To the gaze of all ladies exposed.


பெண்இயலார் எல்லோரும் கண்ணின் பொதுஉண்பர்
நண்ணேன் பரந்தநின் மார்பு. 1311

2. He sneezed while we went on sulking
Expecting me to say "live long".


ஊடி யிருந்தேமாத் தும்மினார் யாம்தம்மை
நீடுவாழ் கென்பாக்கு அறிந்து. 1312

3. "For which lady?" she widely cries
While I adorn myself with flowers.


கோட்டுப்பூச் சூடினும் காயும் ஒருத்தியைக்
காட்டிய சூடினீர் என்று. 1313

4. I love you more than all" I said
"Than whom, than whom?" she sulked and chid.


யாரினும் காதலம் என்றேனா ஊடினாள்
யாரினும் யாரினும் என்று. 1314

5. "In this life we won't part" I told
Her eyes at once with tears were filled.

இம்மைப் பிறப்பில் பிரியலம் என்றேனாக்
கண்ணிறை நீர்கொண் டனள். 1315

6. I said "I thought of you". She left
Her embrace crying "Oft you forget".

உள்ளினேன் என்றேன்மற்று என்மறந்தீர் என்றென்னைப்
புல்லாள் புலத்தக் கனள். 1316

7. I sneezed; she blessed; then changed and wept
"You sneezed now at which lady's thought?"


வழுத்தினாள் தும்மினேனாக அழித்து அழுதாள்
யார்உள்ளத் தும்மினீர் என்று. 1317

8. I repressed sneeze; she wept crying
"Your thoughts from me you are hiding".


தும்மச் செறுப்ப அழுதாள் நுமர்உள்ளல்
எம்மை மறைத்திரோ என்று. 1318

9. I try to coax her and she remarks
"Your coaxing others thus this marks".


தன்னை உணர்த்தினும் காயும் பிறர்க்குநீர்
இந்நீரார் ஆகுதிர் என்று. 1319

10. I think and gaze at her; she chides:
"On whom your thought just now abides?"


நினைத்திருந்து நோக்கினும் காயும் அனைத்துநீர்
யாருள்ளி நோக்கினீர் என்று. 1320

No comments: